网站首页 知识问答 > 正文
《与元九书》原文(节选):月日,居易白。微之足下:自足下谪江陵至于今,凡枉赠答诗仅百篇。每诗来,或辱序,或辱书,冠于卷首,皆所以陈古今歌诗之义,且自叙为文因缘,与年月之远近也。仆既受足下诗,又谕足下此意,常欲承答来旨,粗论歌诗大端,并自述为文之意,总为一书,致足下前。累岁已来,牵故少暇,间有容隙,或欲为之;又自思所陈,亦无出足下之见;临纸复罢者数四,卒不能成就其志,以至于今。今俟罪浔阳,除盥栉食寝外无余事,因览足下去通州日所留新旧文二十六轴,开卷得意,忽如会面,心所畜者,便欲快言,往往自疑,不知相去万里也。既而愤悱之气,思有所浊,遂追就前志,勉为此书,足下幸试为仆留意一省。
《与元九书》翻译:月日,白居易,微之足下:自从足下被贬到江陵府到现在,你赠送和酬答我的诗已近一百首了。每逢寄诗来,你还不辞辛苦,有时作序,有时写信,都冠在卷头。这都是用来阐述古今诗歌的意义,并且说明自己做文章的缘由和年月的先后的。我既然接受了你的诗,又理解了你这番意图,也就常常想要回答来信,概略地谈谈诗歌的基本道理,并陈述自己做文章的意图,总起来写一封信,送到足下面前。但是,几年以来,为事故拖累,很少空睱。偶然有了空闲,有时想做这件事,又想到我所说的并没有超出足下的见解,所以有好几次都是铺开信纸又做罢了的。最终没能实现过去的心愿,直到如今。现在被贬调到浔阳任职,除去起居饮食之外,没有别的事可做,于是就浏览你到通州去时留下的二十六轴新旧文章,开卷阅读领会其中的含意,真好象和你会面谈心一样。我长时蓄积于内心的想法,便想一吐为快,恍恍惚惚感觉你还在面前,竟忘记了你是在遥远的通州。从而,我的郁积不平的感情想要有所发泄,于是就回忆起从前的心愿,勉力地写了这封信。希望足下为我用心看一看,是很以为荣幸的。
版权说明: 本文由用户上传,如有侵权请联系删除!
- 上一篇: 苏武牧羊班固文言文翻译及注释(苏武牧羊原文及翻译 苏武牧羊原文及翻译对照班固)
- 下一篇: 最后一页
猜你喜欢:
- 2023-07-23 苏武牧羊班固文言文翻译及注释(苏武牧羊原文及翻译 苏武牧羊原文及翻译对照班固)
- 2023-07-23 形容过一天是一天的成语吗(形容过一天是一天的成语)
- 2023-07-23 形容过去艰苦的成语(形容过往艰辛的成语)
- 2023-07-23 形容过程艰辛的古语(形容过去艰辛的成语)
- 2023-07-23 形容过去和现在变化的成语有哪些(形容过去和现在变化的成语)
- 2023-07-23 过于自我的成语(形容过分自我的成语)
- 2023-07-23 神奇的探险之旅400字作文五年级下册(神奇的探险之旅作文450字五年级 神奇的探险之旅五年级作文)
- 2023-07-22 逃亡是贬义词吗(逃亡是什么意思 逃亡的含义)
最新文章:
- 2023-07-23 劝学的翻译及注释高中(劝学翻译及原文高中 劝学翻译及原文高中必修一)
- 2023-07-23 与施从事书百度百科(与施从事书原文及翻译 与施从事书原文及翻译古诗文网)
- 2023-07-23 滥竽充数寓言故事原文及翻译(滥竽充数原文及翻译 韩非子滥竽充数原文及翻译)
- 2023-07-23 河中石兽原文即翻译(河中石兽原文及翻译 河中石兽原文及翻译)
- 2023-07-23 强项令古诗文网(强项令原文及翻译 强项令原文及翻译塞)
- 2023-07-23 苏武牧羊班固文言文翻译及注释(苏武牧羊原文及翻译 苏武牧羊原文及翻译对照班固)
- 2023-07-23 送董邵南序表达了什么思想(送董邵南序原文及翻译 送董邵南序原文带拼音)
- 2023-07-23 祚这个字怎么念(祚怎么读 祚字到底怎么读)
- 2023-07-23 愚昧的意思是指什么(愚昧的意思 词语愚昧的意思)
- 2023-07-23 非志无以成学以的意思是什么(非志无以成学前一句是什么 非志无以成学的原文及翻译)
- 2023-07-23 形容过一天是一天的成语吗(形容过一天是一天的成语)
- 2023-07-23 形容雨大的成语(形容过于高兴而失望的成语)
- 2023-07-23 形容非常老实(形容过于老实的成语)
- 2023-07-23 形容过于伤心的成语有哪些(形容过于伤心的成语)
- 2023-07-23 形容过往的人或车辆连接不断的四字词语(形容过往的人或车辆连接不断填成语)