好房网

网站首页 问答百科 > 正文

绝巘多生怪柏悬泉瀑布飞漱其间是什么意思(绝巘多生怪柏悬泉瀑布飞漱其间的意思翻译)

2023-08-07 18:54:09 问答百科 来源:
导读 翻译:极高的山峰上,大多生长着许多奇形怪状的松柏,悬泉瀑布在山峰之间飞流冲荡。该句出自北魏地理学家、散文家郦道元创作的一篇散文《三...

翻译:极高的山峰上,大多生长着许多奇形怪状的松柏,悬泉瀑布在山峰之间飞流冲荡。该句出自北魏地理学家、散文家郦道元创作的一篇散文《三峡》。此文是一篇明丽清新的山水散文,其记述了长江三峡的雄伟险峻,描绘出三峡各具特色的四季风光,展现出了长江万里图中一帧挺拔隽秀的水墨山水画。

三峡

郦道元

自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦月。

至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。

春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝?多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。

每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

在七百里的三峡中,两岸都是连绵的高山,全然没有中断的地方;层层的悬崖,排排的峭壁,遮挡了天空和太阳。如果不是正午,就看不到太阳;如果不是半夜,就看不到月亮。

到了夏天江水漫上山陵,上行和下行的航路都被阻断。有时皇帝的命令要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,期间相距一千二百里,即使骑上飞奔的快马,驾着疾风,也不如船快。

等到春天和冬天的时候,就可以看见白色的急流回旋着清波,碧绿的潭水倒映着各种景物。极高的山峰上,大多生长着许多奇形怪状的松柏,悬泉瀑布在山峰之间飞流冲荡。水清,树荣,山峻,草盛,的确是趣味无穷。

在秋天,每到天刚放晴的时候或下霜的早晨,树林和山涧显出一片清凉和寂静,经常有猿猴在高处拉长声音鸣叫,声音持续不断,显得非常悲惨凄凉,在空荡的山谷里传来猿叫的回声,声音悲哀婉转,很久才消失。所以三峡中渔民的歌谣唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”

三峡:重庆市至湖北省间的瞿塘峡、西陵峡和巫峡的总称。

自:于。这里是“在”的意思。

两岸连山,略无阙处:两岸都是相连的高山,全然没有中断的地方。略无,完全没有。阙(quē),同“缺”,空隙、缺口。

嶂(zhàng):形势高险像屏障一样的山峰。

隐:遮蔽。

自非:如果不是。自:如果。非:不是。

亭午:正午。亭,正。

夜分:半夜。

曦(xī)月:日月。曦,日光,这里指太阳。

夏水襄(xiāng)陵:夏天大水涨上了高陵之上。襄陵,指水漫上山陵。襄,淹上,漫上。陵,山陵。

1沿溯阻绝:上行和下行的航道都被阻断,不能通航。沿:顺流而下。溯:逆流而上。

1或:有时。

1王命:皇帝的命令。

1宣:宣布,传播,传达。

1朝发白帝:早上从白帝城出发。朝:早晨。白帝:古城名,故址在今重庆奉节东瞿塘峡口。

1江陵:古城名,在今湖北荆州。

1其间:指从白帝城到江陵之间。

1千二百里:一千二百里,约合350公里。

1虽:连词,表示假设的让步,相当于“即使”。

20、奔:这里指飞奔的马。

2御:驾驭。

2不以疾:没有这么快。以,这样。疾,快。

2素湍(tuān):激起白色浪花的急流。素:白色。湍:急流的水。

2绿潭:碧绿的深水。潭:深水。

2回清倒影:回旋的清波,倒映出各种景物。

2绝?(yǎn):极高的山峰。绝:极。?:极高的山峰。(?本身就指极高的山峰,此处用绝表强调修饰)

2怪柏:形状奇特的柏树。

2悬泉:从山顶飞流而下的泉水。悬,悬挂,挂着。

2飞漱:飞速地往下冲荡。漱:冲荡。

30、清荣峻茂:水清树荣,山高草盛。荣:茂盛。

3良多趣味:的确有很多趣味(趣味无穷)。良:甚,很。

晴初:天刚晴。

3霜旦:下霜的早晨,指秋季。

3林寒:山林中气候寒冷。

3涧肃:山沟里气候清冷。涧,夹在两山之间的水沟。肃,肃杀,凄寒。

3啸:动物拉长声音叫。

3属(zhǔ):动词,连接。

3引:延长。

3凄异:凄惨悲凉。

40、响:回声。

4哀转久绝:声音悲哀婉转,很久才消失。

4巴东:汉郡名,在今重庆东部云阳、奉节、巫山一带。

4三声:几声。这里不是确数。

4沾:打湿。

4裳(cháng):古代遮盖下肢的衣裙,借指衣服。

全文共四段,是四幅挺拔隽秀的水墨山水画。

第一段写山,后三段写水。第一句作者用“自三峡七百里中”起笔,既交代了描写对象,又介绍了其总体长度。接着,作者写山,用“两岸连山,略无阙处”写山之“连”,“重岩叠嶂,隐天蔽日”写山之“高”,又用“自非亭午夜分,不见曦月”侧面烘托,让人进一步感到三峡的狭窄,寥寥数笔形象地勾勒出三峡磅礴逶迤、雄伟峭拔的整体风貌,使读者很快被三峡的雄险气势所吸引。

从第二段开始写水,作者按自然时令来写水,先写水势最大最急的夏季。用“夏水襄陵,沿溯阻绝”正面描写水势之险恶、水位之高、水流之急。“朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也”,通过对比、夸张更加突出了夏季江水暴涨后的水流之疾。再写水势减小的春冬,此时的三峡可用一“秀”字概括。

第三段写春冬时三峡情景:水退潭清,风景秀丽。以“春冬之时”领起,很自然地转换了描写对象,时易则景异,镜头中摇出了另外一种景象。

第四段写秋天三峡情景:水枯气寒,猿鸣凄凉。以“霜旦”的“霜”暗指秋季,开笔多变。接着以实景补足前意,林涧之间,清冷肃穆。这时已无江水喧腾,也不见草木争荣,而是充满了凄清肃杀的气氛。

全文以凝练生动的笔墨,写出了三峡的雄奇险拔、清幽秀丽的景色。

此篇即节选自《水经注》三十四卷《江水》,文题为后人所加。是作者记录长江三峡的雄伟险峻和四季风光所作。

郦道元,字善长,范阳涿州(今河北涿州)人。平东将军郦范之子,南北朝时期北魏官员、地理学家。任御史中尉、北中郎将等职,还做过冀州长史、鲁阳郡太守、东荆州刺史、河南尹等职务。执法严峻,后被北魏朝廷任命为为关右大使。北魏孝昌三年(527年),被萧宝夤部将郭子恢在阴盘驿所杀。撰《水经注》四十卷。其文笔隽永,描写生动,既是一部内容丰富多彩的地理著作,也是一部优美的山水散文汇集。另著《本志》十三篇及《七聘》等文,但均已失传。


版权说明: 本文由用户上传,如有侵权请联系删除!


标签: